What is a Translation Management System (TMS)


The translation management system (TMS) is a software to simplify the human translation process. In order to handle translations and make things simpler for the translator, the program automates non-essential activities and offers useful features.
Learn how to use a TMS as an integral tool for a truly transformative experience in your business.
Understand how the speed at which development cycles accelerate and software quality grows to new heights.
Table of contents
- What functions does a Translation Managment Syste require?
- Benefits of using a TMS
- How translation management helped businesses scale
- What to consider while comparing various software solutions
- Why project managers and developers choose locize as their TMS
- Transformative experience with continuous integration
What functions does a Translation Management System require?
A TMS isdesigned to manage translation and localization tasks centrallyand continuously. While implementations differ, a modern translationmanagement system should cover the following core functions:

Managing translation workflows
- Define what to translate
- Sending files to translators
- Track translation progress
- Review and approve changes
- Delivertranslations back to production
-
The TMSreduce the amount of manual effort performed during each of the steps.Otherwise, it could be difficult for your managers, translators, and reviewersto coordinate and promptly execute crucial project specifics, which frequentlyresults in a longer time to market.
A goodTMS will trigger a review procedure each time a translation is modified. Untilone of the translation suggestions is accepted, the actual value won't change.
Managing terminology
Terminologyis the fundamental cornerstone of all translations. To describe objects andform sentences, people use words, phrases, and jargon.
If yourcontent generation has to be extended, certain criteria for managing materialmust be established for all parties involved.
Youshould keep track of terms that should or shouldn't be translated via aglossary. It exists to facilitate the use of the language that your businesslikes by human translators.
Use the translation memory (TM)
A TMS's translation memory feature is especially crucial since it greatly boosts the productivity of language localization language localization.
You can utilize words and phrases from previous work rather than coming up with new language every time. To assist human translators, sentences that have already been translated are stored in a database called a translation memory (TM).
History, reporting, and metrics
Every project management tool must provide the most crucial indicators about budget, progress, and other factors.
The majority of the tasks are contained in one program by the TMS. As a result, reporting the numbers is a must. The data insights from the TMS help improve the administration of your localization projects.
Additionally, keeping track of all previous translations might be helpful. In the event of an inconvenience, it is possible to demonstrate at any moment who made what changes and when.
Locize, our translation management system, offers an overview of the control center with the key figures for the ongoing project:
Thecontrol center of our localization software displays all pertinent high-level data:
- user management
- billing (customer details, billing history, budget limit, ...)
- project settings (slack integration, webhook, integration metrics, ...)
- ordering (services, pending orders)
- branches
- project health and metrics
Auto Machine Translation
With this capability, the TMS attempts to entirely automate the translation process. Traditionally, an application program interface (API) is used to connect translated texts to an engine that handles the translation automatically.
Because the results from artificial intelligence are typically not 100% fine, a translator is frequently needed to evaluate the auto translation output. Read more in the AI in Localization article.
For locize, the entire automatic machine translation process occurs in the backend, which means you'll see the translated result after saving the new keys in reference language.
Integration API
API technology is used by excellent TMS to connect to and interact with cloud-based services. This enables it to automate and expand translation management in any content management system for all content kinds.
There is thorough documentation for locize on how to utilize an API to integrate any of your applications. The documentation may be found at
docs.locize.com/integration/api.
Benefits of using a TMS
A TMS becomes essential when spread sheets and manual processes no longer scale.
Key benefits include:
- Centralized control over translations
- Faster release cycles
- Consistent terminology and tone
- Reduced administrative overhead
- Bettercollaboration between developers and translators
- Scalablelocalization across products and markets
While a TMSmay seem like an investment at first, it typically pays for itself by reducingdelays, rework, and operational friction.
How translation management helped businesses scale
Organizationsthat adopt a TMS typically see improvements in:
- Productivity: automation reduces manualcoordination
- Quality: consistent terminology and reuseof translations
- Scalability: handling more languages andprojects without linear cost increases
- Globalreach: faster entryinto international markets
Rather thanisolated translation projects, localization becomes a continuous, repeatableprocess.
Typical outcomes observed after adopting a TMS
Whileresults vary by organization, the following scenarios reflect common patternsseen when companies move from manual translation processes to a centralizedTMS:
More projects with the same team
Organizations that previously managed translations manually often face long turnaround times and heavy coordination effort. After introducing a TMS and automating workflows, project durations can shrink from weeks to days.
In atypical scenario, this allows teams to complete significantly more translation projects without increasing headcount, freeing up skilled employees to focus on higher-value work.
Lower operational costs
Manual project management is resource-intensive. By centralizing workflows, automating assignments, and reusing translations through translation memory, a TMS reduces administrative effort.
Many organizations report notice able cost reductions in project coordination, which can then be reinvested into product development, market expansion, orquality improvements.
Revenue growth through scalability
As demand increases, companies without a TMS often struggle to keep pace. A scalable translation management system enables teams to take on additional projects and languages without proportional increases in effort.
This operational scalability frequently translates into revenue growth, asorganizations can confidently accept more work while maintaining efficiency.
Higher quality and recurring business
Consistencyis critical to client satisfaction. By enforcing terminology and reusingvalidated translations, a TMS helps ensure reliable quality across allprojects.
Improved consistency and quality often lead to stronger customer retention and morerecurring business, as clients trust the results they receive over time.
Expansioninto global markets
For companies initially focused on a domestic audience, a TMS lowers the barrier to entering new regions. By managing multiple languages efficiently, organizations can reach international users faster and more reliably.
This capability often results in increased revenue from global markets, as products and content become accessible to a wider audience.

What to consider while comparing various software solutions
When you compare different translation management software, then ask the following questions regarding your business:
- Who will be impacted and how quickly (stakeholders, customers, employees)?
- How will the TMS improve the end-user experience?
- How much are we willing to spend on a TMS?
- Which infrastructure will the developed material be hosted on?
- Is it possible to automate any process?
Why project managers and developers choose locize as their TMS
locizeis built for teams that ship software frequently and cannot afford translationbottlenecks. Instead of treating localization as a final step, locizeintegrates translation directly into the development workflow.
Additionally, locize is the key piece to localize your software project, together with i18next.
1. Empowerment through Simplicity
locize offers an intuitive interface that makes translation management straight forward without sacrificing precision. You can control exactly what each translator sees, track missing translations, and structure your application using multiple namespaces.
Theresult: full visibility and control without unnecessary complexity.
2. End to Delays in Software Delivery
Say goodbye to the all-too-common translation delays that keep your software from shipping on time. With Locize, translators can begin their work from day one, thanks to our continuous localization process that keeps pace with your agile business needs.
3. Robust Versioning Support
Every developer understands the significance of version control in software development. Locize excels here, ensuring that updates are managed without confusion, preserving your hard work, and enhancing team collaboration.
4. Escape Service Lock-In
Unlike other platforms, Locize champions your freedom. While fully integrated with i18next, Locize allows you to export your translationsfor use with any system you choose, reaffirming your control over your project's tools and data.
5. Expertise and Support from i18next Creators
locizeis developed by the creators of i18next, one of the most widely used internationalization frameworks. This expertise is reflected in how the platform handles real-world localization challenges. Best practices in internationalization are built into the product not added as an afterthought.
6. Sophisticated Handling of Complex Linguistic Features
Languages are more than strings. locize correctly handles pluralization, context, andother linguistic edge cases across different languages. This ensures translations are not only accurate, but also contextually correct forglobal users.
7. Seamless Integration with Third-Party Services
locize integrates smoothly with external translation services and workflows. Whether you work with freelancers, agencies, or machine translation providers, the platform adapts to your setup instead of forcing a rigid process.
8. Flexible Translation Delivery
Translationscan be delivered instantly via CDN without requiring a full redeploy ideal forfast-moving products.
For environments with restricted internet access or special requirements,translations can also be bundled directly with the application.
➡️ Watch our introduction video
➡️ Create a new user account for free
➡️ Check out how to add a new project
Transformative experience with continuous integration
Picture a workflow where collaboration thrives, manual errors vanish, and efficiency soars. This is the promise of continuous integration — a path that beckons your development teams, project managers, and customers into a realm of software excellence.
In this world, software quality reaches new heights, development cycles shrink to lightning speed, and every stakeholder enjoys a seamless experience. Your teams work in harmony, your customers rejoice, and your business thrives.
The choice is clear: embark on the journey of continuous localization workflow and join the ranks of forward-thinking businesses that reap its rewards. It's not just a workflow; it's a transformative experience.

