Was ist Website-Lokalisierung mit Beispielen (Aktualisierung)
en

Website Lokalisierung

Dies ist der umfassendste Leitfaden zur Website-Lokalisierung, dem Prozess der Anpassung einer bestehenden Website an die Sprache und Kultur eines Zielmarktes.

Dieser Artikel ist spezifisch für Websites, wenn Sie allgemeinere Informationen benötigen, lesen Sie unseren Blogpost über Softwarelokalisierung.

Die Frage ist: Wie können Sie Ihre Website für Ihre Benutzer am effizientesten lokalisieren? Hier kommt die folgende Anleitung ins Spiel.

Inhaltsverzeichnis

Was ist Website-Lokalisierung?

Sie ist Teil der Internationalisierung und Lokalisierung und beinhaltet viel mehr als nur eine einfache Textübersetzung; es muss alle sprachlichen und kulturellen Variablen berücksichtigen. Wenn Sie auf Ihrem Heimatmarkt ein Produkt verkaufen, ist es möglich, dass Sie dies auch in anderen Ländern tun. Wenn Sie beispielsweise in Spanien verkaufen möchten, müssen Ihre Informationen in eine angepasste Nachricht in der Originalsprache übersetzt werden.

Sie wissen, was Website-Lokalisierung ist? Lassen Sie uns nun herausfinden, warum es wichtig ist:

Warum sollten Sie an einem positiven Ergebnis interessiert sein?

Eine gute Website-Lokalisierung kann multinationalen Unternehmen dabei helfen, eine signifikante Markenbekanntheit ausserhalb ihres Heimatlandes aufzubauen.

Menschen im Internet möchten eindeutig auf Websites in ihrer eigenen Sprache kaufen, wie mehrere Studien belegen. Viele Unternehmen nutzen Landingpages für einen bestimmten Bereich, um grundlegende Unternehmensinformationen bereitzustellen.

Dies ist nicht die richtige Strategie, da die Zielgruppe möglicherweise einen Mangel an Begeisterung für ihren Standort und ihre Anforderungen wahrnimmt. Lokale Kunden erwarten eine Website, die mit der in Ihrem Hauptmarkt identisch ist.

fifty-two-percent

Die Lokalisierung einer Website kann den Umsatz Ihres Unternehmens steigern. Es scheint in den meisten Fällen ein administratives Problem zu sein, aber es ist eine Investition in Sie selbst und Ihre Organisation.

Wann ist es angebracht, Ihre Website zu lokalisieren?

Sie fragen sich, wann Sie mit der Lokalisierung einer Website beginnen sollten. Dies ist von Unternehmen zu Unternehmen unterschiedlich und verschiedene Faktoren können Einfluss darauf haben, wann der ideale Zeitpunkt erreicht ist.

Es gibt jedoch einige Szenarien, die Sie dazu bringen, darüber nachzudenken:

  • Ihr Unternehmen bringt ein neues Produkt auf den Markt.
  • Sie müssen sich an Marktstandards halten.
  • Ihr Unternehmen expandiert international.
  • Ihr Unternehmen gründet eine neue Niederlassung in einem anderen Land.
  • Ihr Unternehmen folgt dem Franchising-Modell.
  • Ihre Geschäftszahlen sind in manchen Bereichen niedriger als in anderen.
  • Ihr Unternehmen fungiert als globale Plattform.
  • Die globale Markenstrategie Ihres Unternehmens verändert sich.

Bereiten Sie die Lokalisierung Ihrer Website vor

Suchen Sie nach einer guten Vorbereitung Ihrer Lokalisierungsstrategie, denn sie wird am Ende mehr sein, als nur einen Satz zu übersetzen. Dieser Prozess sollte Teil Ihrer gesamten Geschäftsstrategie sein, da beim Erschliessen neuer Märkte viele nicht-technische Aspekte zu berücksichtigen sind:

Eine Schritt-für-Schritt-Checkliste für die Geschäftsfragen

➡️ Den Markt untersuchen – gibt es ein mögliches Publikum?

➡️ Ermitteln Sie die lokalen Compliance-Anforderungen

➡️ Bestimmen Sie die beste Technologie für die Lokalisierung

➡️ Legen Sie fest, wie Sie am neuen Ort vermarkten werden

➡️ Entscheiden Sie, wer Teil des Teams ist (leitender Projektmanager, Marketingexperte, Entwickler usw.)

➡️ Erstellen Sie eine Liste mit Qualitätssicherungskriterien

Wenn Sie einen guten Plan haben und alle oben genannten Kontrollpunkte berücksichtigen. Dann ist es an der Zeit, näher auf die Details der Webseite einzugehen.

Ein Schritt-für-Schritt-Prozess für die Weblokalisierung

  1. Definieren Sie die Strategie Ihrer Website-Lokalisierung
  2. Gestalten Sie den Inhalt aller Seiten im Hinblick auf die Internationalisierung
  3. Führen Sie i18n auf Ihrer Website aus
  4. Stellen Sie Ihr Team richtig zusammen
  5. Übersetzen Sie Ihre Webseiten
  6. Qualität messen und Strategie
  7. Halten Sie die Lokalisierung mit der richtigen Software aufrecht

Beachten Sie die folgenden Techniken für eine erfolgreiche Implementierung:

  • Platzieren Sie den Sprachwähler richtig
  • Ändern Sie das Formatierungsdesign - ein Satz kann in einigen Sprachen erheblich länger sein
  • Die Währung sollte nach Kundenwunsch sein
  • Denken Sie an die Aktualisierung von Grafiken und Videos
  • Stellen Sie eine angemessene Informationsarchitektur sicher
  • Erleichtern Sie das Aktualisieren von Inhalten
  • Denken Sie an SEO-Lokalisierung - SEO sollte parallel zur Entwicklung erfolgen (Industriestandard)
  • Website-Integrationen zulassen
  • Überprüfen Sie die Übersetzungen und Ergebnisse

Elemente, die auf der Website zu berücksichtigen sind

Diese Liste gibt Ihnen einen Überblick, worauf Sie bei der Internationalisierung Ihrer Website achten müssen:

  • der Text
  • die Datums- und Zeitformate
  • die Masseinheit
  • die Ferienzeiten
  • die Landeswährung
  • die Methoden, die der Verbraucher bezahlen kann
  • wie eine Adresse geschrieben wird
  • die lokalen Buchstaben, Symbole, Grammatik usw.
  • die Mehrzahl
  • die Telefonnummern
  • die Datenschutzerklärung
  • die Bilder
  • die Videos

Alle Informationen müssen anderen Einheimischen auf authentische Weise gegeben werden, damit sie das Gefühl haben, dass sie auf sie zugeschnitten sind. Ausserdem kann die Navigation der Website variieren, da Besucher aus verschiedenen Regionen unterschiedlich mit Ihrer Website interagieren. Eine weitere Möglichkeit können auch geschlechtsspezifische Wörter sein, auf die wir hier nicht näher eingehen, die wir aber im Hinterkopf behalten.

Das Verstehen der Sprache ist häufig unzureichend, da Menschen nicht auf einer Webseite auf Englisch kaufen, wenn dies nicht ihre Muttersprache ist. Das Material muss alle ihre vertrauten Bedingungen widerspiegeln, nicht nur die Sprache.

Empfohlene Vorgehensweise

Der Artikel hebt effektive Praktiken für Unternehmen hervor, die in ausländische Märkte eintreten und eine Website-Übersetzung benötigen. Es gibt einen wesentlichen Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung. Mit diesen Ideen können Sie viel Geld und Zeit sparen, wenn Ihre Website international wird. Darüber hinaus bietet der Best Practices-Artikel ein System zum Übersetzen von Inhalten und zum Verwalten dieser Übersetzungen.

➡️ Mehr zum Thema? Überprüfen sie Website-Internationalisierung – Best Practices

Schaffen Sie eine beachtliche Markenbekanntheit

Beispiele

Es gibt weltweit bekannte Beispiele von Unternehmen, die mehrsprachige Websites effektiv als Teil ihrer gesamten Geschäftsstrategie implementiert haben. www.tesla.com war eines der bekanntesten Beispiele, die wir uns angesehen haben.

Sie bieten eine grosse Anzahl von Regionen zur Auswahl. Sie passen auch Dinge wie Datenschutzrichtlinien und Grafiken an, um den Anforderungen verschiedener Standorte gerecht zu werden. Sie leisten hervorragende Arbeit bei der Lokalisierung der Website, aber sie ist nicht perfekt, und es gibt bestimmte Bereiche, in denen sie sich verbessern könnten.

Die folgenden Verbesserungen sind einige allgemeine Bereiche, die nach Ansicht des Autors verbessert werden können, wenn man ihre Situation nicht gründlich analysiert.

Erster Befund

Nach Meinung des Autors ist die Sprachauswahl schwer zu finden und daher nicht gut geeignet für ein gutes Website-Erlebnis. Es ist grossartig, dass die Website es im Voraus basierend auf der IP-Adresse anzeigt.

Zweiter Befund

Der Autor ist der Meinung, dass eine Sprachumschaltung zwar möglich ist, der Nutzer aber keine ausreichend zugeschnittenen Informationen für seinen beabsichtigten Standort erhält. Die verfügbaren Tesla Store-Standorte sind in einem unteren Menü versteckt und schwer zu finden. Es kann hilfreich sein, die Aufmerksamkeit des Benutzers auf diese Orte zu lenken, wodurch sich der Verbraucher heimischer fühlt.

Dritter Befund

Nach Ansicht des Autors sind einige Produktbeschreibungsinformationen auf ein grösseres geografisches Gebiet wie Europa zugeschnitten. Es ist nicht spezifisch für verschiedene Gebiete Europas; Sie verwendeten die gleichen Daten in vielen Ländern. Dies kann jedoch von ihnen gewollt sein, da der Aufwand im Vergleich zu den Ergebnissen, die sie erzielen würden, zu hoch wäre. "Das Produkt spricht für sich".

Der Autor kann im Rahmen dieses Artikels keine umfassende Analyse der technischen Lokalisierungsaspekte durchführen.

Locize Beispiele

Wir bei locize Lokalisierungsmanagementplattform haben vielen Kunden dabei geholfen, ihre Ziele mit Website-Lokalisierung zu erreichen. Die folgenden Beispiele können Ihnen dabei helfen:

1) globalfinreg.com

Globalfinreg konnte seine beiden Websites dank locize effizient lokalisieren. Sie sagten, locize sei für sie:

Eine benutzerfreundliche Oberfläche zum Verwalten von Übersetzungen. Es ist möglich, genau zu regeln, was jeder Übersetzer sieht, und das macht Spass. Mit der Benutzeroberfläche können Sie auch einfach überprüfen, welche Übersetzungen benötigt werden, und Ihre Anwendung in separate Namespaces unterteilen.

globalfinreg

2) www.redcross.ch

Dank der grosszügigen Unterstützung und den Features von locize können die Headless-Webseiten des Schweizerischen Roten Kreuzes innert kurzer Zeit in verschiedene Sprachen übersetzt werden!

swiss red cross

Qualitätssicherung

Die Qualitätsprüfung ist für das Team unerlässlich, um den Stand des Projekts zu messen und das richtige Website-Erlebnis zu bieten. Infolgedessen ist die Verbesserung von Projektmeilensteinen oder die Verfeinerung von Website-Inhalten von Vorteil. Dies sollte auch eine Überprüfung enthalten, ob die Übersetzer gute Arbeit geleistet haben.

Unter bestimmten Umständen wird der Vorgang durch moderne Technologien wie maschinelle Übersetzung automatisiert. Infolgedessen kann die menschliche Überwachung nicht nur die Qualität der Sprache auf der Website sicherstellen, sondern auch ihre Funktionalität und Website-Erfahrung.

Wir haben die folgenden zwei Testbereiche für die Lokalisierung im Web:

Sprachprüfung

Ist die Sprache richtig getestet und sind alle Wörter richtig und verstanden? Stellen Sie Konsistenz sicher, da Erfolg und Misserfolg durch Vertrauen bestimmt werden können. Diese Liste könnte nützlich sein, um die lokale Sprache zu testen:

  • Falscher Sprachgebrauch
  • Rechtschreibfehler
  • Eingeschränkte Wörter in einer Kultur
  • Nicht lesbarer Satz
  • Sprachfehler

Lokalisierungstests

Durch das Testen der Lokalisierung wird sichergestellt, dass Ihre verschiedenen Sprachseitenversionen ordnungsgemäss funktionieren. Verteilen Sie Ihre Tester nach neuen Zielmärkten.

Überprüfen Sie den Betrieb aller Webformulare und Checkout-Funktionen. Auch wenn es ein defektes Design gibt, das repariert werden muss. Eine kurze Liste finden Sie unten:

  • Suchen Sie nach nicht übersetzten Zeichenfolgen
  • Lange Ladezeiten der Website
  • Falsches Datums- und Zeitformat entdeckt
  • Auf gerissene Saiten prüfen
  • Überprüfen Sie die Hardwarekompatibilität
  • Stellen Sie sicher, dass Hyperlinks funktionieren
  • Formular- und Checkout-Funktionen müssen getestet werden

Wählen Sie die richtige Plattform

Eine mehrsprachige Website ist in der Regel ein grosses Unterfangen, und die Verwendung einer etablierten Lokalisierungsverwaltungslösung hilft Ihnen dabei, es schneller fertigzustellen. Stellen Sie bei der Auswahl einer Plattform sicher, dass sie speziell für Ihre Bedürfnisse erstellt wurde. Dadurch können Sie eine bessere Benutzererfahrung bieten und geeignete Tools hinzufügen.

➡️ Sehen Sie sich unser Einführungsvideo an

➡️ Erstellen Sie kostenlos ein neues Benutzerkonto

➡️ Sehen Sie sich an, wie Sie ein neues Projekt hinzufügen

Mit locize, einer modernen und wirtschaftlichen Lokalisierungsmanagement-Plattform, können Sie die Lücke zwischen Übersetzung und Entwicklung schliessen. Es macht Ihre Website, App, Ihr Spiel oder ein anderes Projekt, an dem Sie gerade arbeiten, globaler, dynamischer und ansprechender, insbesondere wenn Sie die kontinuierlichen Lokalisierungsfunktionen verwenden.

Obwohl wir hoffen, dass Sie unsere Dienste geniessen, werden wir Sie nicht an einen Vertrag binden. Wir glauben an den Mehrwert unserer Dienstleistungen, sodass Sie Ihre Übersetzungen exportieren und mit i18next weiter verwenden können. Wenn Sie ein Entwickler sind, könnte dies eine Möglichkeit für Sie sein, oder Sie können sich unsere Schritt-für-Schritt-Anleitung für JavaScript-Lokalisierung ansehen.

locize

Fazit

Kunden haben eine klare Anforderung an eine Website, die auf kundenspezifische und lokalisierte Inhalte zugeschnitten ist. Folglich ist die Lokalisierung einer Website der technische Teil für jedes Unternehmen, das in neue Bereiche oder Marktsegmente expandieren möchte. Wie wir es für Sie aufgebaut haben, muss es eine gute Geschäftsstrategie beinhalten, die der Ausgangspunkt für eine solide technologische Umsetzung ist.

Globale Marken tun es

Wie Sie an unseren Beispielen aus der Praxis sehen können, haben die bekanntesten Organisationen aller Branchen die Website-Lokalisierung eingesetzt. Daher sollten Sie so schnell wie möglich im Internationalisierungsprozess Ihres Unternehmens darauf eingehen. Dies ist aufgrund des Engagements, das Ihre Organisation gegenüber potenziellen Kunden in dem neuen Zielgebiet eingehen würde, von Bedeutung.

Benutzer werden es zu schätzen wissen

Ihre Zielgruppe wird es Ihnen danken, indem sie Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung kauft. In diesem Markt wird auch die Markenbekanntheit Ihres Unternehmens wachsen, was für den Erfolg des Internetgeschäfts unerlässlich ist.

Verwenden Sie diese Anleitung

Die Frage "Wie lokalisieren Sie Ihre Website?" ist einfach zu beantworten, wählen Sie die richtige Plattform für Ihre Bedürfnisse aus und planen Sie alle Schritte, die für die Sprachlokalisierung erforderlich sind, im Voraus.

Bleiben Sie es organisiert

Die Lokalisierungsmanagementplattform kann Ihnen dabei helfen, während Ihrer kontinuierlichen Lokalisierung organisiert und anpassungsfähig zu bleiben.

Warum Locize Ihre Wahl sein sollte

Dank vieler Kunden, die wir bei der Lokalisierung ihrer Website unterstützt haben, verfügt unser Team über beträchtliche Erfahrung, um Sie bei Ihren Projekt- oder Entwicklungsanforderungen zu unterstützen.

Wir haben auch die günstigsten Preise für unsere Website-Lokalisierungsdienste aufgrund unserer langjährigen Erfahrung mit diesen Kunden, und wir verlangen von Ihnen keine langfristigen Verträge.

Share